¿Cambiar a Español?
Yes
Film

Padam! Padam! Padam!

An inspiring and poetic film, with a lot of art.

Padam! Padam! Padam!
23 September 2008

What a great movie "La Môme", I loved it, it inspired me, it moved me, it fascinated me... what a life Edith Piaf (you just have to read the first line of her wikipedia article), "Edith Piaf was born under a lamppost in front of number 72 of rue de Belleville in Paris. Take that!

To the sound of her song "Padam Padam Padam Padam" I write this entry, feeling like I'm in Paris, in those dank and dingy bars of the 40s, drinking wine and getting drunk while we all sing to life! C'est la vie, mon ami, don't miss it, it's a great movie with the actress who won the Oscar. A performance that is scary how well she does it.

Padam! Padam! Padam! .... (song ended)

PADAM, PADAM - EDITH PIAF

Cet air qui m'obsède jour et nuit - This air that haunts me day and night cet air n'est pas né d'aujourd'hui - this air was not born today il vient d'aussi loin que je viens - it comes from as far away as I come from traîné par cent mille musiciens - dragged along by hundreds of thousands of musicians un jour cet air me rendra folle - one day this air will drive me crazy cent fois j'ai voulu dire pourquoi - a hundred times I have wanted to say why mais il m'a coupé la parole - but he cut off my words il parle toujours avant moi - he always speaks before me et sa voix couvre ma voix. - and his voice covers my voice.

Padam...padam...padam... - Padam...padam...padam.... Il arrive en courant derrière moi. - He comes running after me.

Padam...padam...padam...padam... - Padam...padam...padam.... Il me fait le coup du souviens-toi. - He pushes me to remember you.

Padam...padam...padam...padam... - Padam...padam...padam.... C'est un air qui me montre du doigt - It's an air that points its finger at me et je traîne après moi comme un drole d'erreur - and I crawl after me like a funny mistake cet air qui sait tout par cœur. - this air that knows everything by intuition.

Il dit: "Rappelle-toi tes amours - He says: "Remember your loves rappelle-toi puisque c'est ton tour - remember because it's your turn n'y a pas d'raison pour que tu ne pleures pas - there is no reason for you not to cry avec tes souvenirs sur les bras..." - with your memories on your arms..." - with your memories on your arms..." et moi je revois ceux qui restent - and I go back to see those who remain mes vingt ans font battre tambour - my twenty years make me beat the drum je vois s'entrebattre des gestes - I see the gestures beaten together toute la comédie des amours - all the comedy of loves sur cet air qui va toujours. - sur cet air qui va toujours.

Padam...padam...padam...padam... - Padam...padam...padam.... Des "je t'aime" of quatorze-juillet. - The "I love you" of 14 July.

Padam...padam...padam...padam... - Padam...padam...padam.... Des "toujours" qu'on achète au rabais. - The "always" that are bought in liquidation.

Padam...padam...padam... - Padam...padam...padam.... Des "veux-tu" en voilà par paquets - The "do you want you?" here they are in packages et tout ca pour tomber juste au coin d'la rue - and all this to fall right on the corner of the street sur l'air qui m'a reconnue - on the air that has recognized me.

Écoutez le chahut qu'il me fair. - Listen to the scandal that makes me.

Comme si tout mon passé défilait. - As if all my past paraded.

Faut garder du chagrin pour après - We must save our grief for later. j'en ai tout un solfège sur cet air qui bat...- I have a whole solfège on this air that beats qui bat comme un cœur de bois... - that beats like a heart of wood...

Before you continue...

By clicking "Accept All", you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation and analyze site usage.

Languages

¿Cambiar a Español?